|
| Sudski prevodilac Beograd | |
| | Autor/ica | Poruka |
---|
krfmsm Zagrijao tipkovnicu
Broj postova : 314 Godine : 36 Datum registracije : 12.12.2014
| Naslov: Sudski prevodilac Beograd 27.09.20 11:25 | |
| Naješća pitanja zašto je ptoreban sudski prevodilac_
Odgovori 1. Šta je neophodno da bi se stekla kvalifikacija sudskog prevodioca/tumača?
Sudski prevodilac je lice imenovano od strane Ministarstva pravde da prevodi i overava prevode i time garantuje tačnost prevedenog dokumenta.
2. Kada su nam potrebne usluge sudskog prevodioca/tumača?
Sudski tumač/prevodilac prevodi dokumenta i overava svojim pečatom i potpisom da je prevod određenog dokumenta tačan i da u potpunosti odgovara izvorniku. Overeni prevodi se koriste i u zemlji (overeni prevodi sa engleskog na srpski) u i inostranstvu (overeni prevodi sa srpskog na engleski jezik).
3. Kako poslati materijale za prevođenje u elektronskom ili štampanom obliku?Materijal za prevođenje možete da nam pošaljete u elektronskom obliku na e-mail adresu: jasnabo@sezampro.rs
Taj materijal može biti u Wordu, pdf-u, jpeg-u ili drugom formatu. Štampana dokumenta možete da skenirate i da nam pošaljete elektronski ili da ih donesete u našu kancelariju Svetogorska 4, drugi sprat, ili na jednu od dve adrese na Novom Beogradu, Bulevar Arsenija Čarnojevića 149 i Aleksinačkih rudara 51.
4. Koje su najčešće vrste dokumenata koje se prevode i overavaju i za koje zemlje:
Sada se najviše prevode dokumenta za Norvešku, Emirate, Libiju, Ameriku, Kanadu, Australiju...
Najčešće se prevode i overavaju diplome, uverenja, svedočanstva, prepisi ocena, dodaci diplomi, potvrde, izvodi iz matičnih knjiga kao i ugovori, bilansi, i osnivačka akta privrednih društava. Sve prevode dokumenata izdajemo u 2 primerka a studentima i više.
5. Da li cene prevoda zavise od oblasti prevođenja?
Cena prevoda je ista za sva dokumenta kao što su diplome, uverenja, svedočanstva, prepisi ocena i obračunava se po stranici. Stručni tekstovi mogu imati drugačiju cenu u zavisnosti od složenosti teksta i roka. Za veći broj strana odobravamo popust.
6. Kako se obračunava cena pismenog prevođenja?
Jedna prevodilačka stranica ima 1800 karaktera sa razmacima. Jedna stranica je osnovna obračunska jedinica u prevođenju. Za tekstove koje nam dostavite u elektronskoj formi možemo u najkraćem roku da vam obračunamo cenu i damo ponudu.
7. Kako se dokumenti preuzimaju lično ili dostavom?Radno vreme naše kancelarije je od 8h do 17h. Prevode možete lično da preuzmete u našoj kancelariji u bilo koje vreme tokom našeg radnog vremena. Ukoliko se javi potreba ili niste u mogućnosti da dođete, mi prevod možemo da vam besplatno pošaljemo putem kurirske službe.
8. Koliko vremena je potrebno za prevod i overu dokumenta?
Dokumenta kao što su: diplome, uverenja, svedočanstva, ili izvodi iz matične knjige rođenih, venčanih i umrlih mogu odmah da budu prevedena. Za stručne tekstove ugovaramo rok koji zavisi od složenosti i dužine teksta.
KONTAKT
http://www.sudski-prevodilac.net/ jasnabo@sezampro.rs Tel./fax: 011/3239-053 i mobilni 063/322-798 U centru grada: Svetogorska 4, drugi sprat (Lole Ribara)
Na Novom Beogradu: na dve adrese (Bulevar Arsenija Čarnojevića 149 i Aleksinačkih rudara 51 – kod YU biznis centra) Beograd, Srbija Radno vreme u kancelariji: Ponedeljak - petak 08:00h – 17:00h Radno vreme na Novom Beogradu non-stop. | |
| | | | Sudski prevodilac Beograd | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Ne moľeą odgovarati na postove.
| |
| |
| Online | Ukupno je: 401 korisnika/ca online; 0 registriranih, 0 skrivenih i 401 gostiju. :: 2 Bots
/
Najviše korisnika/ca istovremeno online bilo je: 1514, dana 02.11.19 16:59.
|
Statistics | Registriranih korisnika/ca: 6485. Najnoviji/a registrirani/a korisnik/ca: Радослав.
Ukupno postova: 943555. in 18087 subjects
|
|